Перевод "гражданские права" на английский
Произношение гражданские права
гражданские права – 30 результатов перевода
Разве это не утка Джимми?
Да, вы нарушаете её гражданские права!
Гражданские права тут не причём.
Doesn't that duck belong to Jimmy?
Yeah! You're violating his civil rights!
It's not a civil rights case.
Скопировать
Да, вы нарушаете её гражданские права!
Гражданские права тут не причём.
Это... объект собственности.
Yeah! You're violating his civil rights!
It's not a civil rights case.
It's... property rights.
Скопировать
Хорошо.
Считаете ли вы нарушением гражданских прав вопрос: "Вы замужем?"
К пресвитерианской церкви.
- Good.
Would you think I was violating your civil rights... if I asked if you're married?
Presbyterian.
Скопировать
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Гражданское право.
Я собираюсь пойти на Mass Avenue взять что-нибудь поесть.
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like.
Civil procedure.
I'm going up to Mass Avenue to get something to eat.
Скопировать
Что мы будем делать с его конспектом?
Я далеко позади в процедурах гражданского права.
И уже середина марта.
What are we gonna do about his outline?
I'm way behind in civil procedures.
It's already the middle of March.
Скопировать
Послушайте, что теперь будет?
У нас больше нет конспектов по праву собственности... или гражданскому праву.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
Look, what's gonna happen?
We don't have outlines anymore in property... or in civil procedure.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Скопировать
Вы знакомы с 11-м постановлением?
Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие
Мистер...
- Are you familiar with Rule 11? - With what?
Rule 11, a civil provision to prevent frivolous and irresponsible lawsuits like this, and sanction quite severely those who file them.
Mr... Cheeseman.
Скопировать
Мы будем прослушивать уголовников.
Но мы не будем нарушать гражданские права хороших людей.
- Вполне возможно.
We'll just tap the criminals.
We won't suspend the civil rights of the good people.
- Right. - Then who decides which is which?
Скопировать
Ошибаетесь.
Меня вдохновила их борьба за гражданские права. И то, как они жонглировали законом.
Адвокатам удалось почти невозможное - создать хорошее впечатление об их профессии.
But you'd be wrong.
I've wanted to be a lawyer ever since I read about the civil rights lawyers in the '50s and '60s, and the amazing uses they found for the law.
They did what a lot of people thought was the impossible. They gave lawyers a good name.
Скопировать
Все это чушь.
так люди сосредоточились на этих полицейских,... действительно ли они будут обвиняться... и были ли гражданские
И все упустили из виду самого Родни Кинга.
That's just nonsense.
It's exactly what happened in this trial... because the media twisted things around... so people got all focused on these cops... and whether or not they were going to get convicted... and whether Rodney King's civil rights had been violated.
Everybody lost sight of old Rodney King himself.
Скопировать
Эта бумага, Боб, - это подражание.
Доказывает то, что Гитлер боролся за гражданские права.
Вы должны относиться к этому... как к любой к книге о гражданских правах... на английском языке.
That paper-- Bob, it's a travesty.
Arguing for Hitler as a civil rights hero.
on any book that related to the struggle for civil rights... in plain English.
Скопировать
Доказывает то, что Гитлер боролся за гражданские права.
Вы должны относиться к этому... как к любой к книге о гражданских правах... на английском языке.
Я не обсуждаю тот факт, что ребенок был ... под давлением некоторых больных идей,... но я еще не потерял веру в него.
Arguing for Hitler as a civil rights hero.
on any book that related to the struggle for civil rights... in plain English.
I am not disputing the fact that the child is confused... and harbors some sick ideas... but I am not ready to give up on him yet.
Скопировать
В-третьих, вы не можете говорить о чужих предрассудках.
Это не гражданские права, Ваша Честь.
Это цензура.
Now we're saying you can't even talk about another's prejudices.
This isn't civil rights, Your Honor.
It's censorship.
Скопировать
Меня оскорбляет то, что мы отрицаем великолепие новых путей
Где были бы гражданские права без нашей готовности принять закон на нашу неизведанную территорию?
Адвокат даже и не смотрит на закон.
I am offended by the notion that we'd deny blazing new trails.
Where would civil rights be without our willingness to take the law into uncharted territory?
The just lawyer doesn 't look at the law. He...
Скопировать
Послушай, почему бы тебе не зайти завтра?
К тому времени я нарушу гражданское право на неприкосновенность частной жизни, и ты сможешь...
Мрачновато, да?
Stop by tomorrow.
By then, I'll have invaded a citizen's privacy for you--
It's pretty grim.
Скопировать
Этому парню нужна новая шутка.
На следующей неделе мы поговорим о продвижении гражданских прав.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
That guy needs a new joke.
For the next week, we're going to be talking About the civil rights movement.
So that should be fun, 'Cause that was a really exciting time.
Скопировать
Ты нападаешь на меня на этих небесах правосудия?
Кто-нибудь, вызовите мне адвоката потому что мои гражданские права только что были серьезно нарушены.
Вы обслуживаете демонов, обслуживаете мертвецов а как на счет черного парня!
Are you assaulting me Up in this haven of justice?
Somebody get me a lawyer. My civil rights have seriously been violated.
You all can cater to the demon and the dead man but what about the black man?
Скопировать
Как учитель игры на фортепиано, я знаю, каким сложным может быть процесс обучения.
обеспечение музыкального факультета и обновление учебников в которых не будут относить "Движение в защиту гражданских
Мистер Гриффин, ваш ответ?
As a piano teacher, I know how difficult the education process can be,
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department and updated textbooks that don't refer to the civil Rights Movement as "trouble ahead, "
Mr, Griffin, your response?
Скопировать
А о том, какими будут следующие 20 лет.
20-е и 30-е были временем правительства 50-е 60-е гражданских прав.
Следующие несколько декад решающим будет право на защиту личной жизни.
- It's about the next 20 years.
'20s and '30s, it was the role of government.
The next decade, it'll be privacy.
Скопировать
Я говорю, это не абстрактная теория.
Недостаточно сказать, что мы защищаем гражданские права людей, мы должны действительно это делать.
Плюс, это выгодно с политической точки зрения.
This isn't abstract theory.
We can't say we're protecting civil rights...
... wehaveto do it . Plus, it's good politics.
Скопировать
У меня были водительские права и регистрация и, насколько я знаю, на меня нет ордера на арест в Коннектикуте.
Это нарушение гражданских прав.
Значит, Вы устроили себе срок, чтобы доказать свою точку зрения?
I have valid tags and I don't have warrants for my arrest in Connecticut.
Absent just cause, a Breathalyzer's an illegal search and a civil-rights violation.
So you give him a hard time to make a point?
Скопировать
В чем дело?
Наш кандидат на должность заместителя Генерального прокурора по гражданским правам--
- Его утвердят?
What's up?
Our assistant attorney general nominee...
- It's gonna sail.
Скопировать
- Лео, я белый парень из Коннектикута.
. - В смысле, это не слишком деликатная тема, чтобы я обсуждал ее с чернокожим адвокатом по гражданским
- Помни, что ты еще и еврей.
- I'm a white guy from Connecticut.
Isn't this a delicate subject to get into with a black lawyer?
- You're also Jewish.
Скопировать
Что все это такое?
Я должен объяснить чернокожему адвокату по гражданским правам, почему я не должен ему денег.
- Удачи.
What's this?
I have to tell a black lawyer why I don't owe him any money.
- Good luck.
Скопировать
Мы должны продолжать стараться изо всех сил, мы должны дискутировать и спорить и мы должны читать книги великих историков и потом обсуждать их, вот почему я разрешил поставить свое имя на суперобложке.
Я хочу быть Вашим помощником Генерального прокурора по гражданским правам.
Я буду очень хорошо работать для всех людей в этой стране.
We're meant to keep doing better, to keep debating. We're meant to read books by great scholars and talk about them, which is why I lent my name to a dust cover.
I wanna be your assistant attorney general for civil rights.
I'll do an outstanding job.
Скопировать
Они на самом деле были в лагерях для интернированных. Приведите ко мне живого раба и у Вас будет дело.
Я думаю, что у меня есть дело и без живого раба, но я просто эксперт по гражданским правам, поэтому что
Джефф, комитет будет определять насколько это практично. У нас нет 1,7$ триллиона.
Bring me a living slave, you got a case.
I've got a case without that. But I'm just a civil rights expert.
The committee is gonna be looking for a certain degree of practicality.
Скопировать
Мы получим наши деньги в виде вычетов налогов и фондов стипендий, как насчет этого?
Что, если Вы получили их в виде компенсационной дискриминации и зон полномочий, и в Законах о гражданских
Три вещи, которые были нам больше всего не нужны.
We'll take our money in tax deductions.
How about taking it in affirmative action and the Civil Rights Act?
Three things we wouldn't have needed...
Скопировать
Почему?
Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время
Так где ты родилась?
Why not?
I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy.
-Ju, where were you born?
Скопировать
Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции,
Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии.
The commission will investigate acts of torture and murder... that took place between 1975 and 1980... under the military junta. Rumors swept the capital about who will be named... to chair the controversial and powerful committee.
Attorney Gerardo Escobar, civil rights activist... and on the short list for Minister of Justice... met with the president for an hour this afternoon.
...president's office has refused to comment. Informed sources said... Mr. Escobar has accepted the committee chairmanship.
Скопировать
- Согласились.
Сказали что национализация - это утопия, что их ограбили, что у них нет гражданских прав.
Старые добрые времена, так?
-They confirm.
They said, that nationalization is utopia, that they are robbed. That they don't have civil rights.
About good old times, eh?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гражданские права?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гражданские права для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
